VP140 1/2 Inch to 1-1/4 Inch (DN15-DN32)Pressure Independent Control Valve - AxialInstallation InstructionsP/N 14-88360-03389, Rev. –Issued, November 2017Istr. 243P/N 14-88360-03389, Rev.–1Warnings and considerationsRead this instruction sheet and safety warnings carefully before installing and save for future use.WARNING: Risk of electric shockDisconnect the power supply before making electrical connections. Contact with components carrying hazardous voltage can cause electric shock and may result in severe personal injury or death.AVERTISSEMENT : Risque de choc électriqueCoupez l’alimentation électrique avant d’effectuer tout branchement électrique. Le contact avec un composant chargé élec-triquement peut provoquer un choc électrique pouvant causer des blessures corporelles graves ou mortelles.ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctricaDesconecte el suministro de energía antes de hacer conexiones eléctricas. El contacto con componentes conductores de tensión peligrosa puede provocar una descarga eléctrica y puede dar lugar a lesiones personales graves o la muerte..CAUTIONJohnson Controls, Inc. does not accept any liability for improper or wrong use of this product. Proper water treatment is rec-ommended; refer to the VDI 2035 Guideline. Furthermore, maximum iron oxide in the water passing through control valve (PICV) should not exceed 25 mg/Kg (25 ppm). To ensure the main pipework is cleaned appropriately, flushing by-passes should be used without flushing through the pressure regulator of the Pressure Independent Control Valve.ATTENTIONJohnson Controls, Inc. ne peut être tenu responsable de l’utilisation inadéquate de ce produit. Le traitement adéquat de l’eau est recommandé; reportez-vous à la directive VDI 2035. De plus, la teneur en oxyde de fer de l’eau circulant dans la vanne de régulation indépendante de la pression (PICV) ne devrait pas dépasser 25 mg/kg (25 ppm). Pour s’assurer que la canalisation principale est bien nettoyée, il est recommandé d’utiliser un dispositif de dérivation afin de rincer la canalisation sans rincer le régulateur de pression de la vanne de régulation indépendante de la pression.PRECAUCIÓNJohnson Controls, Inc. no asume ninguna responsabilidad por el uso inapropiado o incorrecto de este producto. Se recomienda el tratamiento correcto del agua. Consulte la Guía VDI 2035. Además, el óxido de hierro máximo en el agua que pasa a través de la válvula de control de presión independiente (Pressure Independent Control Valve, PICV) no debe superar los 25 mg/kg (25 ppm). Para asegurar la limpieza correcta de la tubería principal, se deben usar by-passes de purga sin purgar el regulador de presión de la válvula de control de presión independiente.Wiring instructions for the technician•All wiring must conform to local codes and must be carried out by authorized personnel only.•Keep high and low voltage wiring separated.•When using multi-stranded wire apply a cable ferrule to the cable end.•Make sure that the line power supply is in accordance with the power supply specified on the device.•Check all wiring connections before applying power to the system.•Short-circuited or improperly connected wires may result in permanent damage to the equipment.Instructions de câblage pour le technicien•Tout le câblage doit être conforme aux codes locaux et le travail doit être effectué par un technicien autorisé.•Le câblage haute tension et le câblage basse tension doivent être séparés.•Lorsqu’un câble à faisceaux torsadés est utilisé, installez une bague à l’extrémité du câble.•Assurez-vous que la source d’alimentation électrique correspond à l’alimentation spécifiée sur l’appareil.•Vérifiez tous les raccordements avant de mettre l’appareil sous tension.•Tout court-circuit ou câble incorrectement branché pourrait endommager l’équipement de façon permanente.P/N 14-88360-03389, Rev.–2Instrucciones de cableado para el técnico•Todo el cableado debe cumplir con los códigos locales y debe estar a cargo de personal autorizado únicamente.•Mantenga separado el cableado de alta y baja tensión.•Cuando use cables de trenzado múltiple, aplique una virola en el extremo del cable.•Asegúrese de que el suministro de energía de la línea coincida con el suministro de energía que se especifica en el dispositivo.•Revise todas las conexiones del cableado antes de aplicar energía al sistema.•Los cables con cortocircuito o mal conectados pueden provocar daños permanentes en el equipo.Mounting considerations for the technicianFor more information about the VA-748x Electric Valve Actuators, see the latest revision of the installation instructions.All VA-748x Series Electric Valve Actuators ship from the factory in the fully up position. If you have purchased the valve and actuator separately, before mounting the actuator, you must note the following:•Do not remove the mounting instruction tag attached to the actuator body.•Do not use the actuator as a lever to thread the valve body onto the piping.•Ensure that the actuator is free from thermal insulating material.•Allow a minimum clearance of 7/8 in. (22mm) above the actuator body.•If the actuator was powered before mounting on the valve, you must return the actuator to its original upright position before proceeding.•The actuator must be independently mounted in a vertical or horizontal position.Instructions d’installation pour le technicienPour obtenir de plus amples renseignements sur les actionneurs électriques VA-748x, consultez la dernière version des directives d’installation. Tous les actionneurs électriques de vanne de la gamme VA-748x sont livrés en position complètement relevée. Si la vanne et l’actionneur ont été achetés séparément, observez les points suivants avant de monter l’actionneur:•Ne retirez pas l’étiquette des directives de montage rattachée au corps de l’actionneur.•Ne vous servez pas de l’actionneur comme levier pour visser le corps de vanne sur la tuyauterie.•que le matériau d’isolation thermique a été retiré de l’actionneur;•Laissez un dégagement de 7/8 po (22 mm) au-dessus du corps de l’actionneur.•Si l’actionneur a été alimenté avant son montage sur la vanne, il doit être remis à sa position verticale d’origine avant de poursuivre l’installation.•que l’actionneur est installé à la position verticale ou horizontale de façon indépendante.Consideraciones de montaje para el técnicoPara obtener más información sobre los accionadores eléctricos de válvulas VA-748x, consulte la última revisión de las instrucciones de instalación.Todos los accionadores eléctricos de válvulas de la serie VA-748x se entregan de fábrica en la posición totalmente hacia arriba. Si ha adquirido la válvula y el accionador por separado, antes de montar el accionador, debe tener en cuenta lo siguiente:•No retire la etiqueta de instrucciones de montaje adjunta al cuerpo del accionador.•No utilice el accionador como palanca para ensartar el cuerpo de la válvula en la tubería.•Asegúrese de que el accionador esté libre de material aislante térmico.•Deje una distancia mínima de 7/8 pulg (22 mm) por encima del cuerpo del accionador.•Si el accionador se encendió antes de montar la válvula, debe volver a ponerlo en su posición vertical original antes de continuar.•El accionador se debe montar de forma independiente en posición vertical u horizontal.P/N 14-88360-03389, Rev.–3Maintenance and cleaningDuring valve cleaning operations, use a damp cloth as detergents, solvents or chemical product that may seriously damage or compromise the proper functioning and reliability of the valve and actuator.Entretien et nettoyagePour nettoyer la vanne, n’utilisez qu’un chiffon humide. L’utilisation de détergents, de solvants ou de produits chimiques pourrait endommager gravement la vanne et l’actionneur ou nuire à leur bon fonctionnement.Mantenimiento y limpiezaDurante las operaciones de limpieza de las válvulas, utilice un paño húmedo, ya que los detergentes, solventes o productos químicos podrían dañar gravemente la válvula y el accionador o perjudicar el funcionamiento adecuado y la fiabilidad de dichos componentes.P/N 14-88360-03389, Rev.–4Dimensions F A BCD ETable 1: Valve dimensions in. (mm)Valve SizeABCDEFVP140AAA1/2” DN151.9 (47)4.5 (115)1.0 (25)3.9 (99)4.7 (120)2.4 (62)VP140AAE1/2” DN151.9 (47)4.5 (115)1.0 (25)3.9 (99)4.7 (120)2.4 (62)VP140AAG1/2” DN151.9 (47)4.5 (115)1.0 (25)3.9 (99)4.7 (120)2.4 (62)VP140BAJ3/4” DN201.9 (47)4.5 (115)1.0 (25)4.3 (108)5.0 (127)2.4 (62)VP140BAN3/4” DN201.9 (47)4.5 (115)1.0 (25)4.3 (108)5.0 (127)2.4 (62)DA CBEFINLETOUTLETP/N 14-88360-03389, Rev.–5Table 2: Valve with VA-748x Series actuator dimensions in. (mm)Valve SizeABCDEFVP140AAA+778GGA1/2” DN153.2 (82)6.5 (164)1.0 (25)3.9 (99)5.4 (137)2.4 (62)VP140AAE+778GGA1/2” DN153.2 (82)6.5 (164)1.0 (25)3.9 (99)5.4 (137)2.4 (62)VP140AAG+778GGA1/2” DN153.2 (82)6.5 (164)1.0 (25)3.9 (99)5.4 (137)2.4 (62)VP140BAJ+778GGA3/4” DN203.2 (82)6.5 (164)1.0 (25)4.2 (108)5.4 (137)2.4 (62)VP140BAN+778GGA3/4” DN203.2 (82)6.5 (164)1.0 (25)4.2 (108)5.4 (137)2.4 (62) A B C E EDFP/N 14-88360-03389, Rev.–6Table 3: Valve dimensions in. (mm)Valve SizeABCDEFVP140BAU3/4” DN201.9 (47)6.0 (152)1.5 (38)6.3 (176)0.7 (17)3.2 (80)VP140CAU1” DN251.9 (47)6.0 (152)1.5 (38)7.3 (184)0.9 (22)3.2 (80)VP140CAW1” DN251.9 (47)6.0 (152)1.5 (38)7.3 (184)0.9 (22)3.2 (80)VP140DAW1-1/4” DN321.9 (47)6.0 (152)1.5 (38)8.2 (209)0.9 (22)3.2 (80)VP140DAY1-1/4” DN321.9 (47)6.0 (152)1.5 (38)8.2 (209)0.9 (22)3.2 (80) D A C B EP/N 14-88360-03389, Rev.–7Table 4: Valve with VA-748x Series actuator dimensions in. (mm)Valve SizeABCDEVP140BAU+778GGA3/4” DN203.3 (83)7.7 (196)1.5 (38)6.9 (176)3.2 (80)VP140CAU+778GGA1” DN253.3 (83)7.7 (196)1.5 (38)7.2 (184)3.2 (80)VP140CAW+778GGA1” DN253.3 (83)7.7 (196)1.5 (38)7.2 (184)3.2 (80)VP140DAW+778GGA1-1/4” DN323.3 (83)7.7 (196)1.5 (38)8.2 (209)3.2 (80)VP140DAY+778GGA1-1/4” DN323.3 (83)7.7 (196)1.5 (38)8.2 (209)3.2 (80)P/N 14-88360-03389, Rev.–8Flow direction | Sens du débit | Dirección del flujoThe following diagram illustrates the flow direction. Use this diagram as a guide for attaching actuator. If flow reversal cannot be avoided, mount a check valve. See Table 8 for the minimum differential pressure required.Le diagramme ci-dessous illustre le sens du débit. Reportez-vous à ce diagramme pour le montage de l’actionneur. Si l’inversion de débit ne peut être évitée, installez un clapet antiretour. Consultez le Table 8 pour connaître la pression dif-férentielle minimale requiseEn el siguiente diagrama, se muestra la dirección del flujo. Use este diagrama como una guía para conectar el accionador. Si no se puede evitar el retorno del flujo, instale una válvula de retención. Consulte la Table 8 para conocer la presión di-ferencial mínima requerida.CAUTION: Mounting in the wrong direction may damage the system and the valve.ATTENTION: Installer la vanne dans le mauvais sens pourrait endommager le système et la vanne.PRECAUCIÓN: El montaje en la dirección incorrecta puede dañar el sistema y la válvula.Flow rate settings | Réglages du débit | Ajustes del flujo de aguaTable 5: VP140AxxVP140AAAVP140AAEVP14AAGPre-SettingFlow GPMFlow l/hFlow GPMFlow l/hFlow GPMFlow l/h100%0.661502.66003.478090%0.591352.45403.170280%0.531202.14802.762470%0.461051.94202.454660%0.39901.63602.146850%0.33751.33001.739040%0.26601.12401.431230%0.19450.81801.023420%0.13300.51200.715610%0.07150.3600.378Next >